Üdv!
Látom hogy pár hős leírása tényleg megváltozott, többek között Anysia és Mihalisz leírásai. Míg Anysia esetében a szöveg átírása egyértelműen egy pozitív változtatás (az előző szöveg pontatlan volt és eltért a többi hősleírás stílusától), Mihalisz esetében a jelenlegi leírás "tompa és éles sebzéssel szembeni védekezési érték"-ekről beszél. Ha jól értem, ezek az angol "blunt" és "sharp" szavakból lettek fordítva, de az eddig használatos magyar fegyvertípusok az "ütő" és a "szúró".
Ez a fajta inkonzisztencia egyébként a templomoknál is megjelenik, az ottani leírás például az ütőfegyverekre "zúzó"-ként hivatkozik.